首頁 > 期刊 > 教育期刊 > > 上海地區(qū) > 半年刊 > 雜志介紹(非官網)
評價信息:
影響因子:暫無
總被引頻次:
a.一級標題用“……”來標識,二級標題用“、、……”來標識,三級標題用“”來標識,四級標題用“、”來標識。一般不宜超過4層。標題行和每段正文首行均空二格。各級標題末尾均不加標點。
b.正文中層次標題應簡短明確,同一層次標題應盡可能排比。不同層次的標題,有上下關系者,在內容上應相互聯系。題末不加標點符號,空1字書寫內容。
c.中文摘要為150-300字。摘要的內容應包括目的、方法、實驗結果和結論;綜述性、評論性文章可寫指示性摘要。摘要中不應出現“本文、我們、作者”之類的詞語。
d.圖表:文中只附必要的圖表。圖件最好用CorelDRAW軟件繪制或JPG格式,單獨拷貝原圖另發(fā)。插圖及表格在文稿中應標明位置,并在圖框下注明圖號、圖題和圖注。表格盡量使用三線表,表名放在表格上方。
e.稿件中所用名詞術語、人名、地名等的中、外文和漢語拼音均應按國家有關標準和規(guī)定使用。計量單位須以《中華人民共和國法定計量單位》為準,計量單位應使用字母符號而非中文符號。
f.每篇論文需撰寫中、英文摘要。系統(tǒng)地闡述實驗的目的、方法、結果、結論,但以上詞語不以小標題的方式出現。
g.參考文獻盡可能使用近5年公開發(fā)表的文獻,數量在10—30條,采用順序編碼制著錄,依照其在文中出現的先后順序用阿拉伯數字標出,并將序號置于方括號中,排列于文后。
h.論文要明確地提出問題,論證嚴密,符合邏輯;對所研究問題的理論和現實背景有清楚的描述,對相關領域現有的研究有必要的說明;清晰說明已有文獻與所投稿件在學術貢獻方面的區(qū)別與承啟關系,并指出論文的創(chuàng)新之處。
i.采用匿名審稿制,由編輯部約請專家評審。請作者將個人相關信息(包括姓名、單位、職務或職稱、通訊地址、聯系電話、電子郵箱)單獨置于首頁,稿件正文勿出現個人信息。
j.注釋:對文內某一特定內容的解釋或說明,請一律用尾注。按文中引用順序排列,序號為:①②③……格式為:序號、著者、書名、出版地、出版者、出版時間、在原文獻中的位置。
翻譯研究(半年刊)知識豐富,內容廣泛,貼近大眾,自2023年創(chuàng)刊以來廣受好評,注重視角的宏觀性、全局性和指導性,在業(yè)界形成了一定影響和良好口碑。是一份面向全球發(fā)行的專業(yè)學術期刊,專注于翻譯學及相關領域的最新研究成果。自創(chuàng)刊以來,始終堅持高質量的學術標準,致力于搭建一個國際化的交流平臺,讓來自世界各地的翻譯學者能夠分享他們的思想、理論和實踐經驗。該雜志不僅涵蓋了傳統(tǒng)意義上的翻譯研究,如文學翻譯、技術翻譯、法律翻譯等,也積極探討新興領域,比如數字人文、多媒體翻譯以及翻譯技術的應用與發(fā)展。
本刊的特點之一是其廣泛的學科交叉性。它鼓勵多角度、多層次地理解翻譯現象,將翻譯置于社會、文化、歷史等宏觀背景之下進行考察。這使得翻譯研究成為了一個涵蓋語言學、文學、文化傳播、信息技術等多個學科的綜合性平臺。此外,該雜志還特別重視實證研究,提倡使用定量與定性相結合的方法來探究翻譯過程中的具體問題,從而為翻譯理論的發(fā)展提供堅實的實證基礎。同時,隨著全球化進程的加速和技術手段的進步,該雜志也開始加大對翻譯技術、機器翻譯等方面的關注力度,探索這些新技術如何改變翻譯行業(yè)的現狀及未來趨勢。
只有符合自己論文方向和單位要求的正規(guī)期刊能用于評職稱。該雜志是南京大學外國語學院主管,南京大學外國語學院主辦,的正規(guī)期刊,您可以根據以上信息評估是否能用于評職稱。
該雜志是一本省級期刊。它的審稿時間一般為1個月內,是一本具有相當知名度和認可度的學術期刊。
該雜志由南京大學外國語學院主辦,辦公地址南京市棲霞區(qū)仙林大道163號,您也可以通過咨詢客服來獲取更多關于該雜志的信息。
可以的,本站提供雜志訂閱服務,該雜志全年定價為¥ 236.00,發(fā)行周期是半年刊。您可以通過本頁面上方的雜志訂閱按鈕,快捷購買。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:南京市棲霞區(qū)仙林大道163號,郵編:210023。