伊人久久大香线蕉成人|国产精品自在在线午夜精华在线|中文字幕乱码久久午夜|午夜福利免费区久久

  1. <style id="av6lj"><delect id="av6lj"><source id="av6lj"></source></delect></style>

    首頁 > 期刊 > 教育期刊 > > 北京地區(qū) > 半年刊 > 雜志介紹(非官網(wǎng))

    翻譯跨學(xué)科研究雜志

    評(píng)價(jià)信息:

    影響因子:暫無

    總被引頻次:

    翻譯跨學(xué)科研究雜志 省級(jí)期刊

    Interdisciplinary Studies on Translation and Interpreting
    期刊收錄:

    知網(wǎng)收錄(中)

    主要欄目:

    翻譯跨學(xué)科研究翻譯理論翻譯技術(shù)與本地化翻譯實(shí)踐

    投稿咨詢 加急見刊

    翻譯跨學(xué)科研究雜志簡(jiǎn)介預(yù)計(jì)審稿時(shí)間:1個(gè)月內(nèi)

    稿件需知:

    a.題名須簡(jiǎn)明確切地反映本文的特定內(nèi)容,不要副標(biāo)題,一般不超過20 字。避免使用非公知公認(rèn)的縮略詞、字符、代號(hào)等。

    b.正文每段第一行起空兩格;文中獨(dú)立段落的引文,首行另起空四格,回行空二格排齊,獨(dú)立段落的引文首尾不必加引號(hào)。獨(dú)立段落的引文字體變?yōu)榉滤误w。

    c.摘要:一般為500~600字。研究論文摘要應(yīng)包括研究目的、方法、結(jié)果和結(jié)論;綜述論文摘要應(yīng)包括論述主題、重要進(jìn)展和前景展望。

    d.引用報(bào)刊資料,請(qǐng)注明作者姓名、文章標(biāo)題、刊名、刊期 ;引用書籍資料,請(qǐng)注明作者姓名、書名、出版社、出版時(shí)間和頁碼 ;引用互聯(lián)網(wǎng)資料,請(qǐng)注明作者姓名、文獻(xiàn)名、網(wǎng)址和時(shí)間。

    e.圖、表和公式應(yīng)通篇分別編號(hào),圖題、表題應(yīng)有中英文對(duì)照。表格應(yīng)采用三線表形式,內(nèi)容以英文表述。參考文獻(xiàn)應(yīng)有中英文對(duì)照,并在正文中按順序引用。

    f.作者是指對(duì)論文作出了實(shí)質(zhì)性貢獻(xiàn)的人(包括自然人、法人或組織)。作者署名次序原則上以貢獻(xiàn)大小決定排序,由論文全體署名作者在投稿前共同商定,投稿后原則上不得變更。

    g.注釋一律采用腳注。腳注用小五宋體,包括文獻(xiàn)作者、文獻(xiàn)題名、出版社及出版年或期刊的年(卷)、起止頁碼,用帶圓圈的阿拉伯?dāng)?shù)字序號(hào)標(biāo)注,每頁單獨(dú)編號(hào)。

    h.參考文獻(xiàn)采用順序編碼制格式著錄;按正文中出現(xiàn)次序標(biāo)引,同一文獻(xiàn),同一序號(hào),附注頁碼。格式為上標(biāo)的“[序號(hào)]頁次”(如(l)、(2.6)、(5-7)、[8]98、[9]66-68、[4]26、[6]3-8……)。

    i.論文所涉及的課題如取得國(guó)家或部、省級(jí)以上基金或攻關(guān)項(xiàng)目資助,應(yīng)腳注于文題頁左下方,如“基金項(xiàng)目:××基金資助項(xiàng)目(基金編號(hào)××××)”,并附證書復(fù)印件。

    j.根據(jù)《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》,并結(jié)合本刊實(shí)際情況,凡網(wǎng)上投稿成功后3個(gè)月內(nèi)未接到稿件處理通知者,系仍在審閱中。作者如欲投他刊,請(qǐng)先與本刊聯(lián)系,切勿一稿兩投。一旦發(fā)現(xiàn)一稿兩投,將立即退稿。

    雜志簡(jiǎn)介:

    翻譯跨學(xué)科研究(半年刊)知識(shí)豐富,內(nèi)容廣泛,貼近大眾,自2021年創(chuàng)刊以來廣受好評(píng),注重視角的宏觀性、全局性和指導(dǎo)性,在業(yè)界形成了一定影響和良好口碑。

    該刊是一本專注于翻譯研究的學(xué)術(shù)期刊,以跨學(xué)科的視角,深入研究翻譯理論與實(shí)踐,旨在推動(dòng)翻譯學(xué)科的發(fā)展,提高翻譯質(zhì)量,促進(jìn)文化交流。雜志的內(nèi)容豐富多樣,探討翻譯的基本問題,如翻譯的本質(zhì)、功能、標(biāo)準(zhǔn)等;研究翻譯教學(xué)的方法、模式、評(píng)價(jià)等;關(guān)注翻譯技術(shù)的發(fā)展、應(yīng)用、影響等;對(duì)翻譯作品進(jìn)行評(píng)價(jià)、分析、解讀等。雜志的讀者群體廣泛,包括翻譯學(xué)者、翻譯教師、翻譯學(xué)生、翻譯工作者等,以其深入的研究、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度、開放的視野,贏得了廣大讀者的認(rèn)可和好評(píng)。該雜志不僅關(guān)注翻譯本身,還關(guān)注翻譯與其他學(xué)科的關(guān)系,如語言學(xué)、文學(xué)、文化學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)等,力求從多角度、多層次、全方位地研究翻譯;積極引進(jìn)國(guó)際翻譯研究的最新成果,同時(shí)也將中國(guó)的翻譯研究成果推向世界,為國(guó)內(nèi)外翻譯研究者提供了一個(gè)交流的平臺(tái);注重翻譯實(shí)踐,關(guān)注翻譯的實(shí)際問題,如翻譯策略、翻譯技巧、翻譯工具等,力求為翻譯實(shí)踐提供理論指導(dǎo)和技術(shù)支持;鼓勵(lì)創(chuàng)新,支持新觀點(diǎn)、新方法、新技術(shù)的提出和應(yīng)用,力求推動(dòng)翻譯學(xué)科的發(fā)展。該雜志是一本集理論性、實(shí)踐性、創(chuàng)新性于一體的翻譯研究期刊,是翻譯研究者和實(shí)踐者的重要參考資料。

    問題答疑

    更多期刊

    免責(zé)聲明

    若用戶需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商,地址:北京市西城區(qū)新街口外大街28號(hào)普天德勝大廈主樓4層,郵編:100044。

    上一本 翻譯教學(xué)與研究
    下一本 翻譯研究與教學(xué)